That makes the field of design more interesting, important, and difficult. Philips, for example,has 500 designers working in 18 global locations, whose work has shifted from makingconsumer devices to thinking about the way, for example, children in hospitals react to Philips-made body scanners. The more relaxed they feel, the less the need to sedate them.
这使设计领域变得更有趣、更重要、也更困难。比如,飞利浦有500名设计师在全球18个地方工作,他们的工作已从制造消费设备转变成思考设备的工作方式,比如思考医院中的儿童如何与飞利浦制造的人体扫描仪互动。儿童感到越放松,就越不需要让他们镇定下来。
Sir Jonathan was given oversight of software as well as industrial design at Apple in 2012. Henow has a hand in everything from the layout of Apple stores to the design of its newheadquarters in Cupertino, California, and the furniture inside. Apple is working on a car —maybe a self-driving car — and he is helping to steer this project too.
2012年,乔纳森爵士开始负责掌管苹果的软件和工业设计。他现在参与苹果的一切事务,从苹果门店的布置,到苹果位于加利福尼亚州库比蒂诺(Cupertino)的新总部的设计和内部家具。苹果正在研发一款汽车,可能是一款自动驾驶汽车,乔纳森爵士也参与指导这个项目。
He has, in other words, made his job far bigger, extending his reach into aspects of productionthat an earlier generation of designers would not have dreamt of taking on. This could accountfor his tone of profound weariness in a recent profile in The New Yorker. He described himselfas “deeply, deeply tired and only half deflected the suggestion that he would like to return withhis family to live in the UK.
【苹果"设计之魂"乔纳森爵士要引退】相关文章:
★ “新丝绸之路”
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15