China’s obsession with a South Korean televisionshow about a 400-year-old Harvard-educated alienwho falls in love with an arrogant actress reached such a frenzy last year that online streamingcompanies here began racing to snap up licensing rights for other South Korean televisionprograms, inflating their prices almost tenfold。
一部讲述受过哈佛教育的400岁外星人爱上傲慢女演员的韩国电视剧,在中国引发痴迷的热潮,导致中国在线流媒体公司开始竞相抢购其他韩国电视节目的播映权,令价格翻了几乎十倍。
Then China’s entertainment regulators stepped in, imposing greater limits on foreigntelevision content as part of a broader campaign to rein in China’s fast-growing market foronline video, which has become a popular alternative to Chinese broadcast television. (According to official statistics, there were 433 million viewers of online video — TV showsincluded — in China by the end of 2014, making it the largest streaming market in the world。)Many in the online video industry in China suspect the new guidelines were issued at leastpartly because of the popularity of “My Love From Another Star。
中国娱乐监管机构随后着手对外国电视内容施加了更大的限制,并且采取了更广泛的措施来约束中国的网络视频市场。这个市场正在快速增长,已成为了电视台节目的一个广受欢迎的替代选择。(中国官方统计数据显示,在2014年底,包括电视节目在内的网上视频共获得4.33亿观众,使其成为全球最大的市场)。中国网络视频业的很多业内人士都觉得,新准则的出台至少部分上是《来自星星的你》引发的。
【揭秘韩剧何以在中国大受欢迎】相关文章:
★ 山寨也能成大器
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15