The status quo was not where the action was this year.
今年,现状不是行动的目标。
Boris Johnson, speaking for the Leave campaign, identified the fatal weakness of the Remainers’ case in rhetorical terms: You know the most depressing thing about the campaign to ‘Bremain.’
退欧派的代表鲍里斯.约翰逊(Boris Johnson)指出了留欧派在措辞上的致命弱点:你知道‘留欧’(Bremain)运动最令人郁闷的一点是什么。
It is that there is not a shred of idealism . . . No one will say, you know what, I love the idea of a federal Europe.
就是没有一丝理想主义……你知道吗,没人会说,我很喜欢联邦欧洲这个想法。
Idealism: strong emotively loaded words, calls to action, calls for change, fine-sounding abstractions.
理想主义:承载着强烈情感的词语,对采取行动的呼吁,对改变的呼吁,听上去很美好的抽象概念。
These are what made the running in 2016.
这些是2016年的主流。
Detailed concrete arguments about economic forecasts, tariff barriers, immigration statistics or constitutional law were mounted but they made no discernible impact on any but the already-converted.
对于经济预测、关税壁垒、移民数据或者宪法的详细确凿论据摆了很多,但这些论据除了对本已相信的人,对其他任何人都没有产生丝毫影响。
【特朗普语言学如何改变世界】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05