As for the language, the pendulum has swung back towards the plain style.
至于语言本身,平实的风格再度流行。
Much has been made of Mr Trump’s word salad approach to the language: his anacoluthons (broken sentences), his malapropisms, his halting monosyllables and his empty intensifiers.
关于特朗普的词汇杂拌的语言风格,人们已经说了很多了:他的破格句(有语病的句子)、文字误用、支支吾吾的单音节词及空洞的强调词。
But it’s worth noticing: they didn’t hurt him at the ballot box.
但是值得注意的是:这些并未有损他的得票率。
Nor, in his day, did George W Bush’s apparent inarticulacy.
当年小布什(George W Bush)明显的口齿笨拙也没有影响他的选情。
The American public, you could say, are in the position of the Daily Mail’s proprietor in the 1960s, Esmond Harmsworth, who reflected that having tried a short, fat editor without much success he’d now try a tall, thin one.
你可以说,美国公众正处在上世纪60年代《每日邮报》(Daily Mail)的所有者埃斯蒙德.哈姆斯沃思(Esmond Harmsworth)的位置上:他曾说,试过了矮胖的主编、不大成功之后,他现在会试一个又高又瘦的主编。
Americans tried a leader who spoke well; now they’re having a bash with one who doesn’t.
【特朗普语言学如何改变世界】相关文章:
★ 幸福感爆棚的食物
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05