Facing the new and complex situation, we the leaders of China and the EU need to adopt a long-term perspective, and take solid steps to cement the basis of our political mutual trust. China and the EU should continue to view each other as a force for peace and an opportunity for development. China will continue to be a long-term holder of European bonds, and hopes to see a united European Union and a strong Euro. China supports Europe in resolving regional conflicts through negotiations and political means. China also hopes that the EU would observe the principle of sovereignty, and support Asia in peacefully resolving disputes left from history. This year marks the 70th anniversary of the founding of the United Nations and of victory of the world's anti-Fascist war. China and Europe need to resolutely defend the post-war international order, continue to work towards a multi-polar world and democracy in international relations, and jointly uphold enduring peace and development of the world.
女士们,先生们!
Ladies and Gentlemen,
我从亚欧大陆的东端来到西端,脑海里一直在思考中欧共同发展大计。当前,全球经济仍处于深度调整之中,面临持续下行压力和挑战。要彻底从国际金融危机中走出来,解决供求总量和结构不匹配问题是当务之急。近年来各国实践证明,单靠量化宽松政策是不够的,它未能解除增长乏力困局,还容易引发通货膨胀,难以传导至中小企业并带来更多的就业岗位,让广大中低收入阶层得到实惠。解决制约增长的结构性障碍,要把政策的立足点放到做强实体经济上来,对内推进结构性改革,对外加强国际产能合作,秉持同舟共济精神,不断扩大利益汇合点,开创经济合作发展的新模式。
【李克强中欧工商峰会演讲(双语)[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29