而现在,有不少人仍然对女权主义有些误解:
Even today I still find myself dismayed by misconceptions that feminists must be men-haters or unattractive, uninteresting.
甚至现在,有不少人对女权主义还持有误解,认为他们厌恶男性、毫无吸引力和幽默感可言。
而后来对女权主义和马克思主义的学习让卢丽安与其他人产生共鸣,也让她知道,我们不能忽视与自己不同的人。
Feminism and Marxism enables me to relate to people other than my own kin, both men and women, young and old, Chinese and otherwise. We can not convincingly ignore those unlike us; our common good rests with mutual respect and acceptance of differences.
女权主义和马克思主义让我和其他人产生了一些共鸣,不论男女、不论老少、不论国内外。我们不能忽视与自己不同的人。人类的共同发展要建立在互相尊重和求同存异上。
For our world to be better, we must guard against social biases and ideological chauvinism.
要让世界变得更好,我们要警惕社会偏见和意识形态上的沙文主义。
世界并不属于某个超级大国或者霸权国家
卢丽安在发言中说,世界并不属于某个超级大国或者霸权国家,而是属于地球上生活的所有同呼吸的人们。
We forget that we must share this world, that this world does not belong to some particular superpower or hegemony; that it belongs to all who breathe and live on this planet.
【双语回顾:在“新时代大讲堂”上,各路大咖们都说了什么?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15