成员国认为所有国家应平等参与互联网的发展和治理。互联网核心资源的管理架构应当国际化、更具代表性和更加民主。
The Member States are convinced that all states should participate equally in internet development and governance. A governing organisation established to manage key internet resources must be international, more representative and democratic.
成员国将继续在2009年6月16日在叶卡捷琳堡签署的《上合组织成员国保障国际信息安全政府间合作协定》基础上加强务实合作,共同应对信息空间威胁与挑战,包括在打击使用信息和通信技术从事有害活动特别是从事恐怖主义及犯罪活动方面深化国际合作,呼吁在联合国主导协调下,制定打击使用信息和通信技术实施犯罪行为的国际法律文书。
The Member States will continue to promote practical cooperation in countering threats and challenges in the information space based on the Agreement among the Governments of the SCO Member States on Cooperation in the Field of Ensuring International Information Security (Yekaterinburg, 16 June 2009), such as international cooperation in IT abuse, including for terrorist and criminal purposes, and call for developing an international legal document on countering IT use for criminal purposes under the auspices of the UN.
成员国指出,一切形式的腐败对国家和地区安全构成威胁,导致国家治理效率低下,对投资吸引力产生消极影响,阻碍经济社会可持续发展。成员国主张进一步开展包括经验和信息交流在内的反腐败领域全面国际合作。
【上海合作组织成员国元首理事会青岛宣言[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29