The 2010 election, they said, shows that even with modest inroads among Latino and Asian-American voters, the GOP can build a solid majority on the foundation of its strong white support. Republicans enjoy historically high levels of control over governorships and state legislatures, which they say shows the party's potential if it can improve its message to minorities.
他们说,2010年的选举表明,只需要在拉美裔和亚裔选民中稍作宣传,共和党就能在获得白种人强烈支持的基础上形成稳固的多数地位。他们说,历史上共和党在州政府和州议会享有很大的控制权,这说明只要加强对少数族裔的宣传,共和党还是有潜力的。
In any case, both Democrats and Republicans see new contours of a split electorate.
不管怎样,民主党和共和党都看到了选民分裂的新苗头。
Twenty years after supporting former President Bill Clinton, a majority of white voters have returned to where they were during the Reagan administration, firmly planted in the Republican camp. Nearly six in 10 white voters told exit pollsters Tuesday that they sided with Republicans, up from 40% during Mr. Clinton's 1992 presidential victory.
20年前,大部分白种人都支持前总统克林顿(Bill Clinton),现在他们又像在里根政府时期一样,牢牢地站在共和党阵营。周二接近六成的白人选民对选后调查员说他们和共和党站在一起。这个比例高于克林顿在1992年当选总统时的40%。
【美国大选体现人口结构变化】相关文章:
★ 大国角逐下的中亚
★ 日韩大选的区别
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15