The robust turnout by younger voters boosted Democrats nearly as much as the strong showing among Latinos.
年轻选民踊跃投票对民主党选情的提振作用,几乎不亚于拉丁裔选民高投票率带来的提振。
Concerns grew Wednesday among some Republicans that the party's base will be hobbled in national elections if it becomes too old, too rural and too white. 'What worries me is that the GOP is about to become the WOP -- the White Old Party,' said Norm Coleman, a former Minnesota senator.
周三一些共和党人更加担心,如果共和党过于老龄化、乡村化、白色化,那么该党在全国的选民基础将更加薄弱。前明尼苏达参议员科尔曼(Norm Coleman)说,让我担心的是GOP(大老党,共和党代称)即将变成WOP──白老党(White Old Party)。
Nothing casts more fear in the GOP than estrangement with the swelling U.S. Hispanic population, which now accounts for 10% of the electorate.
让共和党最为担忧的,莫过于它与拉丁裔人口的疏离。不断膨胀的拉丁裔人口目前占选民总数的10%。
During the 1970s and 1980s, Republican presidential candidates routinely received a third or more of the Latino vote. Former President George W. Bush garnered just over 40% in 2004. That share has since plummeted amid sometimes harsh debate over legislation to deal with millions of illegal immigrants, mostly from Mexico, living in the U.S.
【美国大选体现人口结构变化】相关文章:
★ 大国角逐下的中亚
★ 美国逼近财政悬崖
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15