Since considerable work in the vineyards on quality-conscious estates nowadays consists of snipping off surplus bunches in order to make the final crop more concentrated, you would think this could be a good thing. But the problem was that the uneven setting of the fruit resulted in berries of very different sizes on the same bunch that ripened at inconveniently differing rates, making it difficult to decide when to pick.
众所周知,为了保证出品的水平,很多非常注重品质的葡萄酒庄园在葡萄种植过程中都会投入大量劳动,包括剪去多余的果串来保证最终果实的浓郁度。因此,可能会有人想当然地认为恶劣天气造成的产量降低也可以提高果实的质量。但实际情况并非如此,因为座果不均匀导致了同一果串上的果粒大小不一,成熟度相差很大,采摘时间难以确定。
But that was far from the biggest problem. The flowering was followed by an extended period of muggy weather that was perfect for the development of the two mildews to which vines are perennially prone. It was a great year for agrochemical merchants and the vines needed close attention and multiple sprayings. Those hoping to visit Burgundian vignerons in late June found their appointments cancelled while their hosts frantically tried to keep the mildew at bay. On June 30 came hailstones the size of ping-pong balls that ravaged some vineyards in Volnay. This was an expensive and demanding vintage to make.
【悲惨的2012年】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15