The movie's profits to date may sound small in a world where some films gross $100 million in a single weekend. But such figures only begin to show a movie like 'Shawshank''s long-term importance for a studio's financial picture. That's why there are six big studios: Smaller ventures that lack a reservoir of films have trouble surviving flops.
在某些电影一个周末就获得1亿美元毛票房的时代,这部电影迄今为止的利润似乎不算多。但这些数字才刚刚开始体现《肖申克的救赎》这样的电影对一个电影公司财务状况的长期重要性。这就是为何现在有六大电影公司:缺少电影库存的小公司是无法在危机中存活下来的。
'Libraries are the basic profit engines,' said Edward Jay Epstein, author of 'The Hollywood Economist: The Hidden Financial Reality Behind the Movies.' 'When you license a movie from your library, the money goes directly to your bottom line,' he says.
《好莱坞电影经济内幕》(The Hollywood Economist: The Hidden Financial Reality Behind the Movies)一书作者爱德华・杰伊・爱普斯坦(Edward Jay Epstein)说:“影库是最基本的利润引擎。从影库中授权一部电影时,钱直接就变成了公司的利润。”
Films like 'Shawshank' pad their studios' bottom lines in less-direct ways, too. Studios generally license movies in packages, sometimes bundling one or a small number of hits with dozens of lesser films. So-called 'package leaders' such as 'Shawshank' can give studios leverage in negotiations with licensees, and prop up the weaker films in the catalog.
【《肖申克的救赎》 20年的吸金利器】相关文章:
★ 睡眠不足怎么办?
★ “车厘子自由”已经out了!今天,你实现“香椿自由”了吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15