'It's an incredible moneymaking asset that continues to resonate with viewers,' said Jeff Baker, executive vice president and general manager of Warner Bros. Home Entertainment theatrical catalog.
华纳兄弟家庭娱乐(Warner Bros. Home Entertainment)执行副总裁兼影片库总经理杰夫・贝克(Jeff Baker)说:“这是一笔不可思议的盈利资产,持续让观众产生共鸣。”
Warner Bros. wouldn't say how much money it has gleaned from 'Shawshank,' one of 6,000 feature films in a library that last year helped generate $1.5 billion in licensing fees from television, plus an additional $2.2 billion from home video and electronic delivery, according to SEC filings. But it's on the shortlist of films including 'The Wizard of Oz,' 'A Christmas Story' and 'Caddyshack' that drive much of the library's value, current and former Warner Bros. executives say.
华纳兄弟不愿透露公司从《肖申克的救赎》获利的具体数额。 美国证券交易委员会(SEC)的文件显示,包括这部影片在内,华纳兄弟影库中6,000部影片去年带来了15亿美元的电视授权费用,另外家庭录像和电子传输也获得了22亿美元的收入。但华纳兄弟现任及前任高管说,推动影库价值的主要是包括这部电影、《绿野仙踪》(The Wizard of Oz)、《 诞故事》(A Christmas Story)和《疯狂高尔夫》(Caddyshack)等在内的片子。
'Shawshank' was adapted from a novella, 'Rita Hayworth and Shawshank Redemption' by Stephen King, who sold the rights to then-unknown director Frank Darabont in the late 1980s for $5,000. When he wrote the script several years later, it circulated quickly through Hollywood.
【《肖申克的救赎》 20年的吸金利器】相关文章:
★ “车厘子自由”已经out了!今天,你实现“香椿自由”了吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15