Then it came out and nobody seemed to notice. Though the film received mostly positive reviews (some complained it was too long and corny), it brought in just $18 million at the box office. 'Shawshank's' participants cite a variety of reasons for the film's early struggles, including a confusing title with religious connotations, no female roles and competition from the year's two megahits, 'Forrest Gump' ($330 million in domestic box-office) and 'Pulp Fiction' ($108 million).
然后电影上映了,但是似乎没有人注意。尽管这部影片基本都是好评(有些人抱怨片子太长而且老土),但票房却只有1800万美元。参与《肖申克的救赎》拍摄的人员表示,这部片子最开始的不顺有很多原因,包括有宗教含义的片名可能令人困惑,没有女性角色,还有当年《阿甘正传》(Forrest Gump)(美国票房3.3亿美元)和《低俗小说》(Pulp Fiction)(1.08亿美元)这两部杰作的竞争。
'Shawshank' only began to get moviegoers' attention after the Oscars, where it received seven nominations (but won no awards) and promptly was rereleased in theaters. The second run grossed an additional $10 million and primed it for its debut on home video, which at the time was still a robust revenue source.
《肖申克的救赎》在奥斯卡后才开始获得电影观众的关注。该片获得了奥斯卡七项提名(但并未获奖),后来立即在影院上映。第二轮上映获得了1,000万美元的票房,并为其在家庭影院的推出打造了声势。当时家庭影院仍然是一个强劲的收入来源。
【《肖申克的救赎》 20年的吸金利器】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15