'I suspect my daughter, years from now, will still be getting checks,' he said.
他说:“我怀疑多年以后我女儿还会继续收到支票。”
'Shawshank' was an underwhelming box-office performer when it hit theaters 20 years ago this September, but then it began to redeem itself, finding an audience on home video and later becoming a fixture on cable TV.
20年前的9月上映时,《肖申克的救赎》的票房表现平平,但是后来开始自我救赎,在家庭录像市场找到了大量观众,随后成为有线电视上的常客。
The film has taken a near-mystical hold on viewers that shows no sign of abating. Steven Spielberg once told the film's writer-director Frank Darabont that he had made 'a chewing-gum movie -- if you step on it, it sticks to your shoe,' says Mr. Darabont, who went on to create 'The Walking Dead' for AMC.
该片对观众拥有近乎神秘的吸引力,并且这种吸引力丝毫没有减弱的迹象。该片编剧及导演弗兰克・达拉邦特(Frank Darabont)说,史蒂芬・斯皮尔伯格(Steven Spielberg)曾对他说过,他拍了 “一部口香糖电影──踩上去会粘在鞋上”。后来达拉邦特为AMC创作了《行尸走肉》(The Walking Dead)。
The movie's enduring popularity manifests itself in ways big and small. 'Shawshank' for years has been rated by users of imdb.com as the best movie of all time (the first two 'Godfather' films are second and third). On a Facebook page dedicated to the film, fans show off tattoos of quotes, sites and the rock hammer Andy, played by Tim Robbins, used to tunnel out of prison. Type '370,000' into a Google search and the site auto-completes it with 'in 1966.' Andy escapes in 1966 with $370,000 of the warden's ill-gotten gains. The small Ohio city where it was filmed is a tourist attraction.
【《肖申克的救赎》 20年的吸金利器】相关文章:
★ 睡眠不足怎么办?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15