这个观点说起来就有些底气不足,更难以让别人相信。努力推销这个观点会让很多支持者倒戈。在独立后的50年间,爱尔兰一直认为自己是一个自给自足的乌托邦,这种浪漫的幻想阻碍了该国的发展。直到1973年、爱尔兰加入欧盟(EU),这个国家才接受了这样一个现实:在这个相互联系的世界里,爱尔兰只是一个小国。
But that fantasy has its Scottish analogue. Last week two pacifist members of the Scottish parliament resigned from the SNP. Their defection theoretically jeopardised the Scottish government’s majority at Holyrood. Not really, because the romantics have nothing else about which to dream.
但苏格兰也有类似的幻想。上周,苏格兰议会中两名和平主义议员从苏格兰民族党辞职。理论上说,两人的脱党损害了苏格兰政府在苏格兰议会中的多数地位。但其实不然,因为浪漫主义者剩下的只有独立梦了。
What would an independent Scotland actually be like, however? The only sensible answer is that no one really knows, because the outcome would be the result of protracted negotiations between the putatively independent country and its international partners, particularly the EU and the continuing government of the UK. The subjects of discussion would range from currency, fiscal co-ordination and immigration policies to value added tax dispensations, accumulated pension rights and maritime boundaries.
【苏格兰独立辩论未入正题】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15