“Definitely you’re seeing an increasing trend in entrepreneurship in China. Top-tier venture capital firms are looking for young entrepreneurs — there’s a whole ecosystem coming up,” Mr Wang enthuses. “In recent years companies that have been making the biggest impact on people’s lives have been internet companies and behind them encouraging stories about ordinary people making it big.”
“你明明白白地看到中国的创业热正日益升温。一线风投正在物色年轻的创业者,整个生态系统已经形成。”王翌热情洋溢地说,“最近几年,那些对人们生活产生最大影响的企业一直是互联网企业,在它们背后都是普通人取得成功的励志故事。”
Mr Wang is one of the participants on the 10-week Stanford Ignite programme, which the Silicon Valley business school ran in Beijing for the first time in October and November. There, in the Stanford building in the heart of the Peking University campus, a select group of 30 entrepreneurs and intrapreneurs devise business plans that may one day prove to be highly successful companies.
王翌是斯坦福大学(Stanford)为期10周的“点燃”项目(Ignite)的参与者,这家硅谷商学院于今年10月和11月首次在北京启动该项目。在位于北京大学校园中心的斯坦福大学中心,30名被选中的创业者和企业内创业者(intrapreneurs)在制定商业计划,这些计划可能会在未来某天造就极其成功的企业。
【新时代中国创业精神兴起】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15