At present, the world economy is still undergoing deep adjustment in the wake of the international financial crisis, and factors of instability and uncertainty are on the increase. To the emerging markets and developing world in general, risks and challenges continue to mount and economic growth has slowed down. The BRICS members, in particular, are faced with multiple difficulties and challenges.
越是在困难的时候,越要坚定信心。应该看到,任何进步都不是直线的,有曲折也有反复。尽管会有这样那样的困难,但金砖国家拥有丰富自然和人力资源、广阔国内市场、巨大发展潜力、充裕政策空间,上升趋势不会改变。
The harder the times, the more valuable our confidence is. We must understand that progress can never be a straight line, and it is likely to go zig-zag and even suffer setbacks. The BRICS countries are blessed with plentiful natural and human resources, and enjoy such strengths as vast domestic markets, huge development potential and ample policy space. Even though there are difficulties along the way, the rise of the BRICS is irreversible.
各位同事!
Dear Colleagues,
当前,国际形势错综复杂,金砖国家机遇和挑战并存,我们应该加强合作、携手并进,继续做推动全球发展的领跑者。去年在巴西福塔莱萨,我们一致决定本着开放、包容、合作、共赢精神,深化金砖国家伙伴关系。今年的东道国俄罗斯也将“金砖国家伙伴关系作为会晤主题,说明这一理念已经深入人心。
【习近平在金砖国家领导人第七次会晤上的讲话】相关文章:
★ 山寨也能成大器
★ 谷歌无垄断
★ 廉价背后的代价
★ 一只口渴的狗
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15