Some analysts have raised questions about whether Apple, the most valuable company in theworld by market capitalization, can maintain its overall torrid pace of growth. Shares in thecompany are up about 45 percent in the last two years. But in the last six months, the stockhas fallen over 18 percent.
一些分析人士质疑,作为全世界市值最高的公司,苹果迅猛的总体增速能否持续下去。过去两年间,苹果公司的股价上涨大约45%,但在过去六个月里,该公司的股价下跌逾18%。
Mr. Cook also wrote to Mr. Cramer that he continued to believe “that China represents anunprecedented opportunity over the long term.
库克还在信中对克拉默说,他依然相信“从长期来看,中国代表着一个史无前例的机遇。
Unlike his predecessor, Steven P. Jobs, Mr. Cook has been increasingly outspoken about anumber of matters, including his views on civil rights, his sexual orientation and his concern forthe environment. Aside from during quarterly earnings calls and major company events,though, he has generally been tight-lipped about sales and other financial figures.
不同于前任史蒂夫·P·乔布斯(Steven P. Jobs),库克在很多事情上越来越坦率,包括他对民权问题的看法、他的性取向,以及他对环境的担忧。但除了每季度的财报会议和公司的重要活动外,他总体上对销售额和其他财务数据闭口不谈。
【苹果CEO赞中国区销量 给股市打气】相关文章:
★ 英国央行任人唯才
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15