我们主张,对发展中国家的经济援助,应当严格尊重受援国的主权,不附带任何政治、军事条件,不要求任何特权或借机牟取暴利。对发展中国家提供的贷款应当是无息或低息的,必要时可以延期还本付息,甚至减免债务负担。我们反对假借援助对发展中国家进行高利盘剥和敲诈勒索。
We hold that economic aid to the developing countries must strictly respect the sovereignty of the recipient countries and must not be accompanied by any political or military conditions and the extortion of any special privileges or excessive profits. Loans to the developing countries should be interest-free or low-interest and allow for delayed repayment of capital and interest, or even reduction and cancellation of debts in case of necessity. We are opposed to the exploitation of developing countries by usury or blackmail in the name of aid.
我们主张,对发展中国家的技术转让必须实用、有效、廉价、方便,派往受援国的专家和人员有责任向受援国人民认真传授技术,尊重受援国的法令和民族习惯,而不应当要求特殊待遇,更不得进行非法活动。
We hold that technology transferred to the developing countries must be practical, efficient, economical and convenient for use. The experts and other personnel dispatched to the recipient countries have the obligation to pass on conscientiously technical know-how to the people there and to respect the laws and national customs of the countries concerned. They must not make special demands or ask for special amenities, let alone engage in illegal activities.
【中国领导人联合国发声记录】相关文章:
★ 中年男人买鞋记
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15