US and China agree cybercrime truce
中美达成网络犯罪休战协议
US President Barack Obama and Chinese President Xi Jinping have said they will take new steps to address cybercrime.
美国总统奥巴马和中国国家主席习近平表示,他们将采取新的举措来应对网络犯罪问题。
Speaking at a joint news conference at the White House, Mr Obama said they had agreed that neither country would engage in cyber economic espionage.
在白宫举行的联合记者会上,奥巴马表示,双方一致同意不参与网络经济间谍行为。
Language Tips:
标题中truce一词很引人注目,既然都说到了休战,那就说明此前双方在这个话题上是有争议的。美国对中国有哪些指责,我们在此不细说,单说truce这个词,它非常多功能,可以做名词,也可以做动词。双方争吵半天也没有结果,于是一方说“Let's call a truce,就是表示“我们别争了。这里的truce差不多也是这个意思。与其来回指责,不如一起想办法应对,合作才能共赢嘛!
The Telegraph
President Xi Jinping pledges China will not engage in cyber crime
习近平主席称中国不会参与网络犯罪
【习近平访美外媒报道摘录】相关文章:
★ 聪明的熊猫
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15