But after the Chinese refused to commit to a target for reducing their trade surplus with the United States or limit industrial subsidies, Mr. Trump rejected those proposals. And his resolve only hardened after lawmakers, including Democrats, criticized him as being weak on China when he agreed to help ease penalties on ZTE, a Chinese telecommunications company accused of violating American sanctions.
但在中国拒绝承诺减少对美贸易顺差或限制工业补贴后,特朗普拒绝了这些提议。在他同意帮助减轻对中兴通讯的处罚后,包括民主党在内的议员批评他在中国问题上太软弱,所以他更坚定了决心。
That decision has triggered a huge fight between the White House and Congress. On Monday, the Senate passed legislation that would reinstate penalties on ZTE and rescind a Commerce Department deal that allowed the company to stay in business in exchange for paying a large fine and agreeing to a series of management and compliance changes. The White House has vowed to remove that provision before the bill becomes final, and Mr. Trump is expected to meet with lawmakers on Wednesday to discuss the fate of ZTE.
减轻处罚中兴的决定引发了白宫和国会之间的剧烈斗争。周一,参议院通过一项法案,将恢复对中兴通讯的处罚,撤销商务部的一项交易——该交易允许中兴通讯继续经营,中兴则需要支付巨额罚款,并同意进行一系列管理和合规改革。白宫誓言要在该法案最终确定前取消该条款,预计特朗普将于周三与议员们会面,讨论中兴通讯的命运。
【特朗普的贸易战豪赌:等待北京先让步】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05