The government said the guidelines were not mandatory but were aimed at addressing the negative impact of unrealistic beauty standards.
韩国政府表示,这一准则并非强制性规定,而是着眼于消除不现实的美貌标准带来的负面影响。
The ministry said on Monday that the guidelines were only aimed at raising awareness about the negative effects of “lookism”, adding that the recommendations were not mandatory and TV producers could decide whether to follow them.
韩国性别平等与家庭部2月18日解释称,该准则旨在提高人们对于“容貌歧视”负面影响的意识,并补充说建议并非强制,电视节目制作人可自行决定是否采纳。
lookism['lukizəm]:n.容貌歧视;以貌取人
South Korean K-Pop girl group Black Pink performs on the stage during a 8th Gaon Chart Music Awards at Olympic Gym in Seoul South Korea on January 23 2019. Photo Credit: Lee Young-ho/Sipa USA
But after criticism, the ministry said on Tuesday it would withdraw the recommendation after it had “caused unnecessary confusion”.
但在遭到批评后,韩国性别平等与家庭部2月19日表示,在“导致了不必要的困惑”之后,将撤销上述建议。
It claimed it had neither the intention nor authority to control TV production and it had simply tried to “prevent media, which has big influence on people’s daily life, from undermining human rights or fostering discrimination unintentionally”.
【韩国偶像歌手“长得太像”政府要限制 网友:管的太宽!】相关文章:
★ 6种时间管理方式
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15