不管合理与否,林奇的刺耳言语将刺激长期备受困扰的股东们的神经。作为一家不再坦诚的公司,惠普的美誉已经淡然无存,其股价也已经暴跌。按照销量计,惠普是仅次于三星(Samsung)和苹果(Apple)的全球第三大科技公司,但其市值从2010年初的超过1000亿美元跌至如今的235亿美元。
“Every time there’s a disaster, the management says it’s the last person who was responsible – but it’s the shareholders who keep holding the bag, over and over, said Charles Elson, a professor of corporate governance at the University of Delaware. “At some point, the music has to stop.
特拉华大学(University of Delaware)公司治理教授查尔斯·埃尔森(Charles Elson)表示:“每次发生灾难,管理层就说前任应该为此负责,但最终承受损失的是股东,每次都是这样。在某个时刻,音乐必须停止。
Ms Whitman, already fighting long odds in her effort to turn HP round, now finds herself with another crisis on her hands. It doesn’t help that she was among the directors who unanimously backed CEO Léo Apotheker last year when he proposed the Autonomy acquisition. The exorbitant price, about 80 per cent more than Wall Street had thought the company was worth before HP showed up, was a big part of the reason that Mr Apotheker was later shown the door.
已经在努力扭转惠普颓势(虽然胜算不大)的惠特曼发现,又有一场危机在等着她。前任首席执行官李艾科(Léo Apotheker)去年提议收购Autonomy时,董事会一致予以支持,惠特曼当时也是董事会成员之一。惠普出价过高是后来李艾科被扫地出门的主要原因。在惠普现身之前,华尔街认为Autonomy不值那么高的价格,惠普的报价比华尔街估值高出80%以上。
【分析:惠普能走出泥沼吗?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15