伦敦安石投资管理有限公司(Ashmore Investment)研究部联席负责人德恩(Jan Dehn)说,这标志着蒙古破天荒地进入了国际资本市常安石投资管理着680亿美元的资产,是最早为蒙古政府提供贷款的公司之一,它旗下的基金打算买进蒙古债券。
Other bond investors also appear to be interested in buying, a sign of the hunger among global bond buyers for any investment that offers a relatively high yield.
其他债券投资者似乎也有兴趣买进。可见只要是收益率相对较高的产品,国际债券投资者都有着强烈的需求。
Buyers would be flying in the face of nagging worries about whether Mongolia, a country wedged between China and Russia, is a good investment. The nation's foreign-exchange reserves are shrinking, inflation is at double digits and the stock market has fallen 30% this year. The government also has made several decisions seen as unfriendly to business.
对投资者而言,此时仍有一种担忧挥之不去:投资夹在中国和俄罗斯中间的蒙古是否划算?蒙古的外汇储备正在萎缩,通胀率达到两位数,股市今年下跌了30%。另外政府的好几项决策都被认为不利于企业界。
Best known for its horse-filled steppes and its founding father, Genghis Khan, Mongolia was the emerging-market world's wunderkind just a few years ago. Gross domestic product grew a blistering 17% to $8.6 billion in 2011, just two years after the country needed a loan from the IMF to bailout its banking system.
【蒙古国大举进入国际资本市场】相关文章:
★ 大国角逐下的中亚
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15