in-house experts in jet engine technology and mortgage markets.
招聘企业自然喜欢雇佣多面手。如果你新招来的财务总监能讲四种语言,拥有法学学位,还在亚洲工作过,那就再好不过了。
Recruiters naturally love to hire all-rounders. If your new finance director also speaks four languages, has a law degree and Asian experience, so much the better.
但这正是我的担心所在。首先,并非所有的多面手都像企业认为的那样全能。如果你迫切需要人来从事财务工作,不要想当然地认为新来的首席财务官以前的经验将必然使她能够治理上海或者成为法律总顾问。
But here is where I start to worry. First, not all all-rounders are as rounded as companies may believe. If you urgently need to fill a post in finance, don’t assume that the new CFO’s previous experience will necessarily equip her later to run Shanghai or become general counsel.
其次,为了实现完美平衡,用人单位提高了对高管的要求,希望他们能达到想招纳的T型人才标准,可能的结果领导者的知识既不够广,也不够深。这些团队领导在每个方面分摊的精力比以往更少了,进一步增加了压力。英国电信工程师比例提高的一个原因是,利文斯顿加大了削减该集团管理人员的力度。
Second, in aiming for perfect balance, employers risk crucifying senior staff on the very T-shape they want them to adopt, ending up with leaders who are neither broad enough nor deep enough. Adding to the stress, these team leaders are spread more thinly than they used to be. One reason the proportion of BT engineers has risen is that Mr Livingston has cut more deeply into the group’s managerial staff.
【企业不必雇佣多面手】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15