'Candies are not what we really want,' one villager said.
一名村民说,这些小恩小惠不是我们真正需要的。
Frustration of slow progress climaxed in September when more than 100 villagers protested outside Wukan's government offices.
进展缓慢引发的失望情绪在9月达到了顶峰,当时,100多名村民在乌坎政府外举行了抗议。
Villagers appear conflicted on what type of reform China needs. Many say their protests were about winning back their land, not on promoting wider democratic change. Still, others believe that democracy and other reforms are essential.
村民们似乎在中国需要何种类型改革的问题上存在分歧。许多人说,他们抗议是想夺回自己的土地,不是推动更广泛的民主改革。不过另外的一些人认为,民主和其他改革是很关键的。
'We need democracy to make sure there won't be conditions for corruption to grow on in the future,' said Zhang Jianxing, a young protest leader who has developed close ties to Mr. Lin, Wukan's elected village chief.
年轻的抗议活动领导者张建兴说:我们需要民主,从而确保未来不会有滋生腐败的条件。张建兴与乌坎的民选村党支部书记林祖銮建立了密切的关系。
Mr. Zhuang, the village committee member, turned despondent not long after Guangdong authorities created a working group to investigate and repair problems in Wukan. Mr. Zhuang said the group's duties were being carried out by local Lufeng officials who are deeply distrusted by Wukan residents. Villagers widely believe some Lufeng officials colluded with Wukan's former leadership on shady land deals.
【乌坎民主梦幻灭突显基层民主局限】相关文章:
★ 领先华尔街
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15