通过认识北极、保护北极、利用北极和参与治理北极,中国致力于同各国一道,在北极领域推动构建人类命运共同体。中国在追求本国利益时,将顾及他国利益和国际社会整体利益,兼顾北极保护与发展,平衡北极当前利益与长远利益,以推动北极的可持续发展。
Through all the above efforts to understand, protect, develop and participate in the governance of the Arctic, China will work with all other countries to build a community with a shared future for mankind in the Arctic region. While pursuing its own interests, China will pay due regard to the interests of other countries and the broader international community, bear in mind the importance of the protection and development of the Arctic, and of keeping in proper balance its current and long-term interests, so as to promote the sustainable development of the Arctic.
为了实现上述政策目标,中国本着“尊重、合作、共赢、可持续”的基本原则参与北极事务。
In order to realize the above-mentioned policy goals, China will participate in Arctic affairs in accordance with the basic principles of "respect, cooperation, win-win result and sustainability".
尊重是中国参与北极事务的重要基础。尊重就是要相互尊重,包括各国都应遵循《联合国宪章》《联合国海洋法公约》等国际条约和一般国际法,尊重北极国家在北极享有的主权、主权权利和管辖权,尊重北极土著人的传统和文化,也包括尊重北极域外国家依法在北极开展活动的权利和自由,尊重国际社会在北极的整体利益。
【《中国的北极政策》白皮书全文】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29