2.参与油气和矿产等非生物资源的开发利用
(2) Participating in the exploration for and exploitation of oil, gas, mineral and other non-living resources
中国尊重北极国家根据国际法对其国家管辖范围内油气和矿产资源享有的主权权利,尊重北极地区居民的利益和关切,要求企业遵守相关国家的法律并开展资源开发风险评估,支持企业通过各种合作形式,在保护北极生态环境的前提下参与北极油气和矿产资源开发。
China respects the sovereign rights of Arctic States over oil, gas and mineral resources in the areas subject to their jurisdiction in accordance with international law, and respects the interests and concerns of residents in the region. It requires its enterprises to observe the laws of the relevant States and conduct risk assessments for resource exploration, and encourages them to participate in the exploitation of oil, gas and mineral resources in the Arctic, through cooperation in various forms and on the condition of properly protecting the eco-environment of the Arctic.
北极富含地热、风能等清洁能源。中国致力于加强与北极国家的清洁能源合作,推动与北极国家在清洁能源开发的技术、人才和经验方面开展交流,探索清洁能源的供应和替代利用,实现低碳发展。
The Arctic region boasts an abundance of geothermal, wind, and other clean energy resources. China will work with the Arctic States to strengthen clean energy cooperation, increase exchanges in respect of technology, personnel and experience in this field, explore the supply of clean energy and energy substitution, and pursue low-carbon development.
【《中国的北极政策》白皮书全文】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29