英国剑桥公爵夫人凯特王妃在生产完公主不到10个小时后,也就是当地时间2日下午6点,抱着小公主与剑桥公爵威廉王子一同离开位于西伦敦的圣玛丽医院。
It may be a day or two before the world knows what to call Britain's new princess. When Prince George, her older brother, was born in 2013, royal officials waited two days before announcing his name.
或许再过一两天我们才能知道这位新公主的名字。2013年她的哥哥乔治王子出生后,王室官员延迟两天对外公布他的名字。
The Duchess of Cambridge delighted her nation and royal enthusiasts around the world Saturday by delivering a princess that millions in Britain were hoping for.
周六(5月2日),剑桥公爵夫人顺利产下数百万英国人民盼望已久的小公主,皇室“超级粉丝们、举国上下的人们都欢欣鼓舞。
The baby, Prince William and Kate's second child, was born Saturday morning and weighed 8 pounds 3 ounces (3.7 kilograms), officials said.
这是威廉王子和凯特王妃的第二个孩子。据官方宣布,小公主周六早上出生,重8.3磅(3.7公斤)。
She is fourth in line to the throne and the fifth great-grandchild of 89-year-old Queen Elizabeth II. Britain hasn't welcomed a princess born this high up the line of succession for decades.
【英国王室喜迎小公主,名字竞猜正火热】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15