伊丽莎白在做针线,一面留神地听着达西跟彬格莱小姐谈话。只听得彬格莱小姐恭维话说个不停,不是说他的字写得好,就是说他的字迹一行行很齐整,要不就是赞美他的信写得仔细,可是对方却完全是冷冰冰爱理不理。这两个人你问我答,形成了一段奇妙的对白。照这样看来,伊丽莎白的确没有把他们俩看错。
"How delighted Miss Darcy will be to receive such a letter!"
“达西小姐收到了这样的一封信,将会怎样高兴啊!
He made no answer.
他没有回答。
"You write uncommonly fast."
“你写信写得这样快,真是少见。
"You are mistaken. I write rather slowly."
“你这话可说得不对。我写得相当慢。
"How many letters you must have occasion to write in the course of the year! Letters of business too! How odiousI should think them!"
“你一年里头得写多少封信啊。还得写事务上的信,我看这是够厌烦的吧!
"It is fortunate, then, that they fall to my lot instead of to yours."
“这么说,这些信总算幸亏碰到了我,没有碰到你。
"Pray tell your sister that I long to see her."
“请你告诉令妹,我很想和她见见面。
"I have already told her so once, by your desire."
【英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十章】相关文章:
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28