We will devote more energy and take more concrete measures in deepening reform in all areas, expanding opening up, applying a new vision of development, promoting high-quality economic development and developing a modernized economy to increase China's economic and technological strength, and composite national strength, so as to better demonstrate the vitality of the socialist market economy.
我们要以更大的力度、更实的措施发展社会主义民主,坚持党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一,建设社会主义法治国家,推进国家治理体系和治理能力现代化,巩固和发展最广泛的爱国统一战线,确保人民享有更加广泛、更加充分、更加真实的民主权利,让社会主义民主的优越性更加充分地展示出来。
We will devote more energy and take more concrete measures in developing socialist democracy, upholding the unity of Party leadership, the running of the country by the people, and law-based governance, building a country of socialist rule of law, promoting the modernization of China's system and capacity for governance, consolidating and developing the broadest possible patriotic united front, to ensure that people enjoy the democratic rights in a broader, fuller and more genuine way, so as to better demonstrate the strength of socialist democracy.
我们要以更大的力度、更实的措施加快建设社会主义文化强国,培育和践行社会主义核心价值观,推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,让中华文明的影响力、凝聚力、感召力更加充分地展示出来。
【习近平在十三届全国人大一次会议闭幕会上的讲话】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29