“I was given an hour-long overview of the business by my MD, a laptop and a phone. Then left alone.
“总经理花了一个小时为我介绍公司的业务概况,给我配备了一台笔记本和一部电话,我就被晾在了一旁。
“It was a case of ‘here are the key names, go and figure it out’.
“当时的情形几乎就是‘这些是公司的重要成员,其余的你自己琢磨吧’。
“It was left to me to make my own meetings and introductions.
“当时我只得自己跑去跟其他同事见面并做自我介绍。
“It was sink or swim.
“走上新工作岗位的感觉是:成败全靠自己。
A key way in which companies could retain and squeeze more productivity out of their newly hired executives would be simply to use the information gathered during the selection process, such as psychometric evaluations. Almost 30 per cent of executives never see the results of these, the report says.
公司留住新聘用的经理人并尽可能提高他们工作效率的一个主要办法是,用好招聘过程中收集到的信息,例如心理测评结果。调查报告指出,大约30%的高管从来不看此类评估结果。
Key performance indicators should also be set as soon as possible, with at least one development-related objective to keep the focus on the “leadership and cultural champion aspects.
【高管上任靠自己摸索?】相关文章:
★ 那不是我的狗
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15