Mr. Biden defended the administration response in Libya, saying officials based shifting public statements on intelligence assessments available at the time.
为奥巴马政府在利比亚遇袭事件后的反应进行了辩护,说政府官员发表公开声明时之所以不一致,是因为他们都是根据彼时的情报评估做出声明的。
Mr. Biden also attempted to turn the tables on Mr. Ryan by saying the Republicans in Congress cut $300 million from diplomatic security, an attack begun this week by congressional Democrats.
此外,拜登还说,共和党议员在外交安全方面削减了3亿美元,试图借此发动对莱恩的反攻。民主党国会议员本周开始抓住这一点对共和党进行抨击。
Mr. Biden and Mr. Ryan continued the battle between the two tickets over differences in their approaches to Iran and Israel. Mr. Ryan pressed the Republican case that the Obama administration has distanced itself from Israel, putting space between the White House and Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu.
之后,拜登和莱恩就两个竞选团队在伊朗和以色列政策上的分歧展开辩论。莱恩坚决维护共和党的主张,即奥巴马政府一直在疏离以色列,造成白宫与以色列总理内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)之间产生距离。
That, Mr. Ryan said, sent a signal to Iran's leaders that the international community was divided on Tehran's nuclear program. He also complained that the Obama administration resisted some sanctions against Iran and granted 'waivers' to the sanctions.
【美国副总统候选人辩论会火药味十足】相关文章:
★ 美国逼近财政悬崖
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15