Lax intellectual-property protection has plagued many German companies operating joint ventures in China. In the latest high-profile case, Volkswagen said last month that it is investigating allegations that its Chinese manufacturing partner FAW Group Corp. illegally copied one if its transmissions used in VW, Audi and Skoda models in order to sell a Chinese model in Russia.
知识产权保护不力一直困扰着很多在中国有合资企业的德国公司。最近一件备受关注的事是,大众上月说,有人称其合资企业中国第一汽车集团公司(FAW Group Corp.)为在俄罗斯出售一款中国车型,非法复制了大众研发的一种原本用于大众、奥迪(Audi)和斯柯达(Skoda)等车型中的传动装置,大众目前正在对此事展开调查。
Mr. Sandschneider says that German companies should benefit from Chinese companies' own growing complaints about intellectual theft by other Chinese businesses, which is making the issue of patent protection more pressing for Chinese authorities. 'When your own country's companies start complaining, that helps move the ball forward,' he said.
桑德施耐德说,中国企业也在越来越多地抱怨称自己的知识产权被其它中国公司剽窃,产权保护也因此给中国政府带来越来越大的压力,德国公司应该会从这个现象中受益。他说,当本国企业开始抱怨的时候,就有助于推动整体情况向前发展。
【默克尔率团访华 经济关系乃重中之重】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15