Ms. Merkel isn't expected to criticize China loudly over its human-rights record. She incurred China's anger by welcoming the exiled Tibetan leader the Dalai Lama at her Berlin chancellery in 2007, but human rights in China have since taken a back seat to economic interests.
预计默克尔不会大力指责中国的人权记录。2007年她在柏林总理官邸接见达赖喇嘛一事曾激怒过中国,但此后中国的人权问题便一直让位于经济利益。
A German official said human-rights issues will be discussed between Ms. Merkel and Messrs. Hu and Wen but 'that doesn't mean it will be discussed in the open.'
一位德国官员说,默克尔与胡锦涛和温家宝会面时将谈到人权问题,但这并不表示会公开讨论这个问题。
Others want Ms. Merkel to take a stronger stand. A group of German journalists in China wrote in a joint letter to the chancellor complaining of increased scrutiny from Chinese authorities, while Chinese artist Ai Weiwei told the German daily Bild that he hopes to meet with Ms. Merkel.
也有人希望默克尔采取更为强硬的立常一群在华德国记者向默克尔联名上书,抱怨中国政府加强了审查力度。另外,中国艺术家艾未未也对德国《图片报》(Bild)记者说,他希望与默克尔见面。
'If a head of government like Angela Merkel wished to meet with me, China would at least have to consider it,' he said.
【默克尔率团访华 经济关系乃重中之重】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15