“未来的技术会更加智能,在航班中断或更改时,会有更多幕后活动得以实现,罗斯说,“这会给旅行者带来便利。到2020年,我们应该就会开始看到它的影响。
Airlines and airports are already relying on sensors in airports to track the flow of passengersand identify bottlenecks in traffic between the curb and the gate. And they alert passengerseither through text messages or emails if a flight is delayed.
航空公司和机场已经在依靠机场感应器追踪乘客流量,找出乘客入口和登机口之间的交通瓶颈。如果航班延误,他们通过短信或邮件告知乘客。
But technology in the future will allow them to see travelers’ positions — through the GPSdevice on their phones — to track their movements. If a passenger is late for a flight, forinstance, an airline might decide to rebook the passenger on the next flight automatically. Thecar rental service or taxi service would know of the delay, and the hotel might be notified of alate arrival — all seamlessly.
不过,未来的技术能通过旅行者手机上的GPS看到他们的位置,追踪他们的行动。如果乘客没赶上飞机,航空公司可以决定自动为他改签下一个航班。租车公司或出租车公司以及酒店也会得到消息——一切都能实现无缝衔接。
“Today, this stuff is very manual and only happens primarily with the top executives of acompany, who have someone who monitors their travel and takes care of them, Mr. Koch said. “But in the future, that will all be linked together. All these things will trickle down and happen.
【你愿意以隐私换取旅行的便利和舒适吗】相关文章:
★ 传统玩具受到冷落
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15