But he said ZF could not work with Apple under the conditions it now imposes on suppliers. ZFsees itself as an innovator, not just a supplier. In Frankfurt, it displayed a car with electricallypowered wheels that allow the car to turn 360 degrees almost on its own axis. ZF could notagree to demands by Apple for exclusive rights to such inventions, Mr. Sommer said.
但他也表示,ZF无法按照苹果目前强加于其供应商的要求与之合作。因为ZF将自身看作创新企业,而不只是供应商。在法兰克福,该公司展示了一款配备电动车轮、几乎可以360度自转的汽车。佐默表示,ZF无法同意将这类创新技术独家授权给苹果。
While Apple and Google pose a threat to traditional automakers, the mood in Frankfurt is notgloomy. Not long ago, analysts were predicting that the auto industry faced long-term decline.Surveys showed that younger people were less interested than their parents in cars anddriving. But if Apple and Google are interested in the car industry, auto executives reason, carsand driving must be cool again.
尽管苹果和谷歌给传统汽车厂商带来了威胁,但法兰克福车展上并非愁云密布。不久前,分析师们预测汽车业将面临长期的业绩下降。不少问卷调查也显示,更年轻的一代对汽车和驾驶的兴趣,比他们的父母辈一代要少。但汽车公司高管们推断,如果苹果和谷歌对汽车行业感兴趣,汽车和驾驶肯定会再度变酷。
【汽车厂商将成苹果谷歌的代工厂】相关文章:
★ 怎样挖出违规员工
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15