“It’s confirmation that we are working in a future industry, said Ola K氀氀攀渀椀甀猀, head ofmarketing and sales for Mercedes-Benz cars.
“这证明,我们从事的是一个拥有未来的行业,奔驰的市场和销售总监奥拉·凯伦纽斯(Ola K氀氀攀渀椀甀猀)说。
Apple and Google have given the car industry a jolt. Now the question is whether carmakerscan respond quickly enough.
苹果和谷歌已经给汽车行业带来冲击。现在的问题是,汽车厂商们能否足够快地予以应对。
And they are trying to raise their games. Daimler, for example, reorganized its factories aroundthe world last year, eliminating plant managers and giving control over production to theexecutives in charge of different model lines. The change allowed Mercedes to introduce a newvariant of its popular C-Class at four factories, on four continents, in six months — about halfof what it would have taken earlier, said Markus Sch昀攀爀, head of production at Mercedes.
他们正努力改善自身的现状。比如,奔驰在去年重组了它分布于全球的工厂,裁掉工厂经理,将生产的控制权交给负责各个产品线的高管。该公司的生产总监马库斯·舍费尔(Markus Sch昀攀爀)表示,这让他们可以在6个月内在位于4个大陆的4家工厂开工生产备受欢迎的C-Class的一个新款车型,而在此前这样的工作大约需要花费一年的时间。
【汽车厂商将成苹果谷歌的代工厂】相关文章:
★ 怎样挖出违规员工
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15