“We do not plan to become the Foxconn of Apple, Mr. Zetsche said, referring to the Chinesecompany that manufactures iPhones.
“我们不打算做苹果的富士康(Foxconn),蔡澈说道,他指的是为苹果生产iPhones的中国公司。
Even without competition from Apple and Google, the carmakers are under extreme pressureto change the way they build cars. Regulators in Europe and the United States are demandingthat cars emit less carbon dioxide, a culprit in global warming. The only way the automakerscan meet increasingly stringent emissions standards is by selling more hybrid vehicles, andeventually all-electric cars. Both technologies require more software than gasoline or dieselengines.
即便没有来自苹果和谷歌的竞争,汽车厂商们也面临着极大的压力,需要改变生产汽车的方式。欧洲和美国监管机构要求汽车厂商进一步降低汽车碳排放量,因为汽车排放是导致全球变暖的原因之一。而满足越来越严格的排放标准的唯一方式,就是销售更多混合动力汽车,最终实现只销售电动汽车。这两种技术都更加依赖软件研发,而非汽油或柴油发动机。
Technology that links cars to data networks, so-called connectivity, also plays a role in reducingemissions and satisfying regulators. Systems that help drivers quickly find a parking space oravoid traffic jams, besides being convenient, help limit unnecessary driving and save fuel. Butthe new technologies are expensive, and car buyers are not necessarily willing to pay. Electriccars account for a sliver of the market so far.
【汽车厂商将成苹果谷歌的代工厂】相关文章:
★ 美国大选与金价
★ 怎样挖出违规员工
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15