Today’s ceremony, however, has very special meaning. Because today we are not merely transferring power from one Administration to another, or from one party to another – but we are transferring power from Washington DC and giving it back to you, the people.
然而今天的就职典礼有着特殊的意义。因为今天不仅是一届政府向另一届政府、或一个政党向另一个政党的权力交接,更是把华盛顿特区的权力交还给你们,人民。
For too long, a small group in our nation’s Capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.
一直以来,我们国家首都的一小撮人收获着执政的好处,代价却由人民来担负。
Washington flourished – but the people did not share in its wealth. Politicians prospered – but the jobs left, and the factories closed. The establishment protected itself, but not the citizens of our country.
华盛顿欣欣向荣,人民却没有分享财富。政客们腰缠万贯,工作机会却越来越少,工厂纷纷倒闭。当权派官官相护,我们国家的公民却无人护佑。
Their victories have not been your victories; their triumphs have not been your triumphs; and while they celebrated in our nation’s capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.
他们的胜利不是你们的胜利;他们的凯旋不是你们的凯旋;他们在我们国家的首都欢庆,对于全国各处挣扎生存的家庭而言,没什么值得庆祝的。
【特朗普发表就职演讲 强调重建美国[1]】相关文章:
★ 短篇英语演讲稿
★ 大学生英语演讲稿
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07