The Security Council 'must now work in a concerted fashion to send North Korea a clear message that its violations of U.N. Security Council resolutions have consequences,' said the Obama administration's ambassador to the U.N., Susan Rice.
美国常驻联合国代表赖斯(Susan Rice)说,安理会现在必须采取一致行动向朝鲜传达一个明确信号,即违反联合国安理会决议必须承担后果。
Still, critics of successive U.S. administrations said international sanctions and diplomacy have done little to prevent North Korea from steadily developing a nuclear weapons arsenal over the past three decades.
不过,历届美国政府的批评者说,国际制裁和外交手段几乎未能阻止朝鲜在过去30年中稳步发展核武器。
They said the White House should move more aggressively to establish a missile-defense system in Asia to defend allies such as Japan and South Korea.
这些批评者说,白宫应该更积极地在亚洲建立导弹防御系统,以保护日本和韩国等盟国。
Some also said that the U.S. must be prepared to heighten covert actions against Pyongyang, including sabotage and air and maritime interdictions, to prevent it from mastering the technologies needed to place a nuclear warhead on a long-range missile.
一些批评者还说,美国必须准备好加强针对平壤的秘密行动,这包括暗中破坏以及从海空进行阻截,以防止朝鲜掌握将核弹头安装到远程导弹上所需的技术。
【火箭成功发射凸显朝鲜技术水平提升】相关文章:
★ 西方报业危机蔓延
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15