The figures offer a first glimpse of whether China's third-quarter growth will recover from a second-quarter slowdown. Gross domestic product grew 7.6% in the second quarter compared with a year earlier, down from 8.1% in the first and the slowest pace since the global financial crisis.
外界可以藉周四发布的数据窥知中国三季度经济增长是否会较二季度有所回升。中国二季度国内生产总值(GDP)同比增长7.6%,低于一季度的8.1%,也是全球金融危机以来最低增速。
The European crisis, which has hurt China's exports, and a policy-induced correction in China's own real estate sector help explain the disappointing output figures.
欧洲危机打击了中国的出口,加上中国国内房地产业的政策性调整,这些都有助于解释工业增加值数据为何令人失望。
In the real-estate sector, the area of new residential property under construction fell 13.4% in the first seven months of the year compared with a year ago. In a recent news conference, Tan Huajie, board secretary of property developer China Vanke Co., said sluggish sales meant some developers were reducing construction in the second half.
在房地产业,今年前七个月在建住宅面积同比减少13.4%。在最近召开的一次资讯发布会上,房地产开发商万科企业股份有限公司(China Vanke Co.)董事会秘书谭华杰说,销售低迷意味着一些开发商下半年将减少施工建设。
【中国经济数据低迷 浇灭迅速回升希望】相关文章:
★ 创造你的运气
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15