前不久,中国成功举办“一带一路”国际合作高峰论坛。“一带一路”建设立足于共商共建共享,是一个包容发展的大平台,为世界各国及工商企业提供了新的机遇。希望各方积极参与,在互利合作中实现联动发展、共赢发展。
Not long ago, China successfully held the Belt and Road Forum for International Cooperation. The Belt and Road Initiative, which follows the principles of extensive consultation, joint contribution and shared benefits, provides a wide platform for inclusive development and offers new opportunities for all countries and businesses. We look forward to the active participation of all sides for interconnected and win-win development through mutually beneficial cooperation.
女士们、先生们!
Ladies and Gentlemen,
中国是包容性增长的积极实践者。近年来,在世界经济低迷的大环境中,中国经济之所以保持平稳发展,一个重要原因就是包容性不断增强。我们深入贯彻创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念,顺应经济全球化和新工业革命大趋势,在发展战略上体现包容,在体制机制上保障包容,在政策举措上促进包容,走出了一条具有自身特色的包容性增长之路。当然,我们还在探索之中。
China has been an active facilitator of inclusive growth. More inclusive growth in our country has been an important reason why the Chinese economy has maintained steady growth in recent years despite the sluggish world economy. In keeping with the principles of innovative, coordinated, green, open and shared development and the trend of economic globalization and the new industrial revolution, we have highlighted inclusiveness in our development strategies, and worked to promote inclusive growth through providing institutional guarantee and policy support. This has helped us to blaze a path of inclusive growth with distinctive Chinese features. Naturally, we are still feeling our way forward along this path.
【李克强在第十一届夏季达沃斯论坛开幕式上的致辞】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29