As a state-run programming contest gets under wayin a modernist glass building close to Seoul, a fewdozen 20-somethings roam the venue, clad in blackor white T-shirts and hoping their coding skills willwin them a share of the Won27m ($24,000) prizemoney.
在邻近首尔的一幢现代主义风格的玻璃幕墙大楼里,一场由政府组织的编程大赛正在进行,几十位20多岁的年轻人在会场上走动,身穿黑色或白色T恤,期待自己的编程技能赢得2700万韩元(合2.4万美元)奖金的一部分。
The event is hosted by the creative economy centreat Bundang, south of South Korea’s capital. It is one of a network of 17 such institutionsbeing rolled out across the country that offer workspace, funding and advice to start-ups andbudding entrepreneurs.
此次比赛由首尔以南的创新经济中心盆唐(Bundang)主办。盆唐是韩国在全国设立的17个创新中心中的一员,向初创企业和初露头角的企业家提供办公场所、资金和建议。
Along with a new ministry of future planning, the centres are the most visible manifestation ofthe government’s “creative economy agenda — President Park Geun-hye’s drive to fosterstart-ups and ease the country’s economic reliance on a small number of large businessgroups, known as chaebols, such as Samsung and Hyundai.
【韩国的创意经济】相关文章:
★ 制造业崇拜的愚蠢
★ 日韩大选的区别
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15