与此同时,我们也在过去13年中得到一些教训,并为此付出了高昂的代价。美国军人将不在阿富汗的山谷中进行巡逻,而是训练他们的安全部队。现在主要由阿富汗安全部队负责阿富汗的安全。我们对我国军人在支持阿富汗第一次民主过渡方面所做出的牺牲表示敬意。我们不再向海外大规模派遣地面部队,而是与南亚乃至北非各国合作,让威胁美国的恐怖分子没有栖身之所。
In Iraq and Syria, American leadership -- including our military power -- is stopping ISIL's advance. Instead of getting dragged into another ground war in the Middle East, we are leading a broad coalition, including Arab nations, to degrade and ultimately destroy this terrorist group. We're also supporting a moderate opposition in Syria that can help us in this effort, and assisting people everywhere who stand up to the bankrupt ideology of violent extremism.
在伊拉克和叙利亚,美国的领导作用,包括我们的军事力量,正在阻止着伊斯兰国的扩张。我们没有在中东卷入另一场地面战争,而是统领着一个包括阿拉伯国家在内的广泛联盟,来削弱并最终摧毁这个恐怖组织。我们在叙利亚支持能够帮助我们做到这一点的温和反对派,支持世界各地对抗暴力极端主义这种破产意识形态的人们。
Now, this effort will take time. It will require focus. But we will succeed. And tonight, I call on this Congress to show the world that we are united in this mission by passing a resolution to authorize the use of force against ISIL. We need that authority. (Applause.)
【奥巴马2015国情咨文演讲(双语全文)】相关文章:
★ 美国经典英文演讲100篇:1984 DNC Address
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07