毕竟,这只是为期五天的一个小样本研究,设计中存在大量潜在混淆的变量。(或许是整个实验令人振奋的新颖性,或者是受试者为了取悦测试者而格外努力,这些都可能在一定程度上解释某些指标的显著改观。)但更为根本的是,这项研究的标新立异使兰格不太好意思到处展示。“在我看来,这跟该领域当时在进行的研究工作相去太远,”她说。“要知道,那时没有人谈论身心医学(mind-body medicine)。”
Langer did not try to replicate the study — mostly because it was so complicated and expensive; every time she thought about trying it again, she talked herself out of it. Then in 2010, the BBC broadcast a recreation, which Langer consulted on, called “The Young Ones,” with six aging former celebrities as guinea pigs.
兰格没有尝试重复这项实验,主要是因为它太复杂,成本也太高,每次她产生再试一次的念头,她都劝阻了自己。直到2010年,英国广播公司(BBC)聘请兰格担任顾问,重复了这项实验,并将其做成一档节目,名为“年轻一代”(The Young Ones),把六位年迈的前名星当作实验对象。
The stars were squired via period cars to a country house meticulously retrofitted to 1975, right down to the kitschy wall art. They emerged after a week as apparently rejuvenated as Langer’s septuagenarians in New Hampshire, showing marked improvement on the test measures. One, who had rolled up in a wheelchair, walked out with a cane. Another, who couldn’t even put his socks on unassisted at the start, hosted the final evening’s dinner party, gliding around with purpose and vim. The others walked taller and indeed seemed to look younger. They had been pulled out of mothballs and made to feel important again, and perhaps, Langer later mused, that rekindling of their egos was central to the reclamation of their bodies.
【用心理疗法能治糖尿病和癌症】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15