医学界的同事们问兰格,她这项癌症研究会不会弄巧成拙,害自己栽个跟头?或许她低估了自己一辈子的研究成果因此遭遇挫折的潜在风险?还有一个可能性是,病情没能好转的受试者因这一体验而更加意志消沉。记者芭芭拉·埃伦赖希(Barbara Ehrenreich)在她的回忆录《失控的正向思考》(Bright-sided)中,尖锐地批评了当她身患乳腺癌时,各路“阳光族”向她狂轰滥炸“积极思维”。在那种情况下,病情未见起色的患者会觉得仿佛是自己做错了什么。
After a lecture in 2010, in which she’d discussed how when we talk about “fighting” cancer we actually give the disease power, a man buttonholed Langer and laid into her. His wife had died of breast cancer. “He said she had fought it, and I made it seem that it was her fault,” Langer told me.
2010年,兰格在一个讲座上谈到,当我们说“与癌症战斗”的时候,我们实际上赋予了疾病威力。讲座结束后,一名男子拦住了她,劈头痛斥了她的观点。原来他的妻子死于乳腺癌。“他说她一直在与病魔抗争,而按照我的说法,似乎这全是她的错,”兰格向我转述道。
Langer apologized to the man. “Those are good points, and I’m sorry I didn’t address them,” she said. “But let me explain to you that it’s the culture that teaches us that we have no control. I’m not blaming your wife; I’m blaming the culture.” Langer imagines a day when blame isn’t the first thing people reach for when things go awry. Instead, we will simply bring to bear the power of our own minds — which she believes will turn out to be far greater than we imagined.
【用心理疗法能治糖尿病和癌症】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15