要是再有人问你香港怎么了,我建议你回答:香港会保持长期繁荣稳定。中央政府“一国两制”、港人治港、高度自治的方针没有也不会改变。而且我们相信,特区政府有能力、香港民众有智慧处理香港遇到的各种复杂问题和局面。
Next time you get asked about this question, I suggest that you can answer that Hong Kong will maintain long-time stability and prosperity. The policy of the central government of adhering to "one country, two systems" — the Hong Kong people governing Hong Kong and high degree of autonomy will not change, and this policy has not changed. We believe that the Hong Kong SAR government has the ability and Hong Kong people have the wisdom to properly handle the complex issues in Hong Kong.
说到发展,这既是香港自身的需要,也是国家的需要。当然,香港的发展要靠自己的努力。去年香港作为发达经济体,经济增长2.4%,这不算低了。香港还可以更多的发挥自身的优势,当然也可以抓住内地发展的机遇,只要是有利于香港长期繁荣稳定,有利于增进香港民众福祉,特区政府提出来的事,中央政府都会全力支持。我对香港的前景看好。谢谢!
The development of Hong Kong is needed by Hong Kong itself and also the country as a whole. Hong Kong's development ultimately comes down to the efforts made by the people in Hong Kong. As an advanced economy, Hong Kong achieved a (GDP) growth of 2.4 percent last year, which is not low at all. Hong Kong can further use its own strength and also seize the opportunity offered by mainland development. The central government will give full support to any proposal from the SAR government that helps maintain Hong Kong long-term stability and prosperity and contributes to the well-being of people in Hong Kong. I have a confidence in a bright future of Hong Kong.
【2016李克强总理记者会文字实录(双语)[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15