Xinhua News Agency: Some people are worried that China's growth might fail to reach the target or even below 6.5 percent. What's your view?
【李克强】
你可是问了一个大问题。不过你让我同意说中国经济完不成已经确定的主要经济目标,那是不可能的。
You raised a big question. But it is impossible for me to agree that China cannot achieve the growth target this year. 的确,世界经济现在复苏乏力,中国经济又深度地融入世界经济,会受到影响和冲击。中国经济本身也在转型,一些长期积累的矛盾在凸显,所以说下行的压力确实在持续加大。有一个很明显的特征,就是地区和行业的走势分化。
The weak world recovery has taken its toll on the Chinese economy, which is deeply engaged in the world economy. China's economic transition is under way and its deep-rooted problems are emerging. The downward pressure indeed is increasing. But one prominent feature is greater divergence among regions and industries.
我记得前不久看有外媒报道,说是到中国的某个重化工企业,感到经济不景气,而到科技城看,那里的场面火爆,好像经济还在两位数增长,这跟我们下去调研的一些感受是类似的。实质上它说明了中国经济是困难和希望并存,如果从底盘和大势来看,希望大于困难。
The other day I read a foreign media report saying that one visit to a heavy industry left the impression of depression, while the next stop to a technology park left the impression that the economy is growing at a double-digit rate. This is in line with my last year's field trip conclusion: hope and challenges coexist. If we look at the "fundamental" and "big trend", hope outweighs challenges.
【2016李克强总理记者会文字实录(双语)[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15