In the past two years, we have been faced with up to one hundred million tons of steel making capacity involving some one million employees, with a high priority given to protecting the interests of employees. We have taken strong steps to resettle these people and give them re-employment opportunities, and good experience have been enjoyed from the process. In a word, we will press ahead to deal with overcapacity and at the same time make sure that there will not be mass job losses. We will assign possible laid off people to new jobs and for those who still have difficulties in getting employment opportunities, the central and local government have financial resources to cover layoffs. The central government has established a 100 billion yuan fund in this respect, and if there is a need we could increase that amount. In the meantime, local governments have to do their own jobs. We hope to make it a win-win process and will strive to strike a proper balance in between. In the process we hope that by cutting overcapacity in those heavy industries, we will bring about a sustained and sound growth in these sectors.
【人民日报、人民网和人民日报客户端记者】
谢谢主持人。总理您好。您刚才提到了通过简政放权激发市场活力,我就想提问一个关于简政放权的问题。我们注意到,简政放权的改革已经进行了几年,但也有一些企业和群众反映,现在很多事办起来还很难,特别是一些事情在办理的过程当中有找不到门的感觉。请问总理,针对这种现象和问题,您下一步准备怎么办?谢谢。
【2016李克强总理记者会文字实录(双语)[1]】相关文章:
★ 西方报业危机蔓延
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15